پیش از این نیز در متمم از لارس اسوندسن و کتابهایش صحبت کردهایم (از جمله کتاب کار و کتاب فلسفه تنهایی).
این بار میخواهیم چند جمله از کتاب فلسفه ملال را در قالب پاراگراف فارسی متمم مرور کنیم. این کتاب توسط افشین خاکباز ترجمه شده و به همت #نشر نو به بازار عرضه شده است.
ملال در عنوان کتاب در جایگاه معادلِ واژهی Boredom قرار گرفته است (عنوان کتاب اصلی چنین است: A Philosophy of Boredom). مروری بر متن کتاب و توصیفهایی که دربارهی ملال ارائه شده (از جمله بیعملی، دلزدگی و منشاء شرّ) نشان میدهد که این واژه برای متن فارسی انتخاب مناسبی بوده است.
کافی است ملول بودن را در بیت زیر از حافظ به خاطر بیاوریم:
نه من ز بیعملی در جهان ملولم و بس
ملالت علما هم ز علم بیعمل است
یا آنجا که میگوید (در غزلی با مَطلَع تاب بنفشه میدهد طرهی مشکسای تو):
من که ملول گشتمی از نفس فرشتگان
قال و مقال عالمی میکشم از برای تو
نظامی هم ملول بودن را بسیار نزدیک به مفهومی که اسوندسن مطرح کرده به کار میبرد:
ز بیماری دل شیرین چنان تنگ
که میکرد از ملالت با جهان جنگ
با این حال، اسوندسن اصرار دارد که ملال ر..
فلسفه ملال
Read more